蛋挞的读音是蛋挞还是蛋挞(爱吃蛋挞?你可能一直读错了“挞”这个字)

每个人心中,都有一张“澳门必打卡”的美食清单。

纪录片《澳门之味》登陆中央电视台,但令人没想到的是,先火上热搜的竟然是“蛋挞”的读音。

这个在大家心目中耳熟能详的“dàn tǎ”,其实名叫:“dàn tà”——

“挞”,其实是英文tart的音译字,一般是指馅料外露的馅饼,这是相对于表面被饼皮覆盖馅料密封之的派pie而言。

最早的葡式蛋挞来自英国人Andrew Stow,他在葡萄牙吃到里斯本附近城市Belem的传统点心Pasteis de Nata后,决定在传统食谱上加进自己的创意,于是1989年在澳门路环岛开设安德鲁饼店,用猪油、面粉、水和蛋,以及英国式的糕点做法,创作出广受欢迎的葡式蛋挞。

葡挞虽然是流量套餐安德鲁所创,然而扬名却是拜安德鲁和妻子的婚变所赐。1996年,安德鲁和妻子玛嘉烈婚姻破裂。玛嘉烈离开安德鲁另起炉灶,把原先属于自己名下的店改名“玛嘉烈”,之后卷起了一阵葡挞旋风。

说完葡挞的身世,回观在汉语中,“挞”目前有且只有一个读音——

上海新闻广播综合微博、人民日报等

来源: 上海新闻广播


友情提醒: 请添加客服微信进行免费领取流量卡!
QQ交流群:226333560 站长微信:qgzmt2

原创文章,作者:sunyaqun,如若转载,请注明出处:https://www.dallk.cn/58880.html

(0)
sunyaqunsunyaqun
上一篇 2024年7月22日
下一篇 2024年7月22日

相关推荐

发表回复

登录后才能评论